اتفاق المبيعات

اتفاقات المساعدة


1 الأطراف


وقد وقع هذا الاتفاق بين الأطراف التالية في إطار الأحكام والشروط المبينة أدناه.


"BUYER' ; (يشار إليه فيما بعد بـ (BUYER) في العقد)


NAME SURNAME:

ADDRESS:


(يشار إليه فيما بعد بـ (سيلر في العقد


NAME SURNAME:

ADDRESS:


ومن خلال قبول هذا العقد، يقبل المصرف مقدماً أنه إذا وافق موضوع العقد على الأمر، فإنه سيكون ملزماً بدفع ثمن الأمر والرسوم الإضافية، إن وجدت، مثل رسوم الشحن والضرائب، وأنه قد أُبلغ بذلك.


2- التعاريف


وفي تطبيق هذا العقد وتفسيره، تُعرب المصطلحات الواردة أدناه عن التفسيرات الخطية ضدها.


وزير الجمارك والتجارة،


وزارة الجمارك والتجارة


Law on Consumer Protection No. 6283,


النظام: لائحة عقود الإلغاء (OG:27.11.2014/29188)


خدمات الأمانة: موضوع أي معاملة استهلاكية غير توريد السلع التي تم صنعها أو وعدت بصنعها مقابل رسم أو استحقاق،


SELLER: The company that offers goods to the consumer within the scope of its commercial or professional activities or acts on behalf of or on behalf of the suppliers,


BUYER: A natural or legal person who acquires, uses or benefits from a good or service for commercial or non-professional purposes,


موقع (سيلر)


CUSTOMER: The natural or legal person who requests a good or service through the website of the SELLER,


الأطراف: SELLER وBUYER،


الاتفاق: أبرم هذا العقد بين شركة SELLER وBUYER،


(ب) السلع الأساسية: تشير إلى السلع المنقولة التي هي موضوع التسوق والبرمجيات والصوت والصورة والسلع غير الملموسة المماثلة المعدة للاستخدام في البيئة الإلكترونية.


3 الموضوع


وينظم هذا الاتفاق حقوق الأطراف والتزاماتها وفقاً لأحكام القانون رقم 6502 المتعلق بحماية المستهلك واللائحة المتعلقة بعقود الازدراء، فيما يتعلق ببيع المنتج وتسليمه، وخصائصه وأسعار بيعه المحددة أدناه، التي أمر بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلكترونياً من خلال الموقع الشبكي لنظام SELLER.


والأسعار المدرجة والمعلن عنها في الموقع هي أسعار المبيعات. فالأسعار والوعود المعلنة صالحة إلى أن يتم تحديثها وتغييرها. والأسعار المعلنة لفترة من الزمن صالحة حتى نهاية الفترة المحددة.


4 SELLER INFORMATION


العنوان

العنوان

Phone

الفاكس

Email


5 معلومات أساسية


الشخص المطلوب تسليمه

عنوان التسليم

Phone

الفاكس

البريد الإلكتروني/المستعمل


6. إعلام الأفراد


الاسم/الاسم/التاريخ


العنوان

Phone

الفاكس

البريد الإلكتروني/المستعمل


7. المعلومات المتعلقة بالمشاريع والبرامج


1 The basic features of the Good/Product/Products/Service (type, quantity, brand/model, color, number) are published on the website of the SELLER. إذا قام البائع بتنظيم الحملة، يمكنك فحص السمات الأساسية للمنتج ذي الصلة خلال الحملة. حتى موعد الحملة


7-2 الأسعار المدرجة والمعلن عنها في الموقع هي أسعار المبيعات. فالأسعار والوعود المعلنة صالحة إلى أن يتم تحديثها وتغييرها. والأسعار المعلنة لفترة من الزمن صالحة حتى نهاية الفترة المحددة.


7.3. ويبين أدناه سعر بيع السلع أو الخدمات الخاضعة للعقد، بما في ذلك جميع الضرائب.


وصف المنتجات


Piece


سعر الوحدة


المجموع الفرعي

(تشمل ضريبة القيمة المضافة)


المبلغ


المجموع:


طريقة الدفع والخطة


عنوان التسليم


الشخص المطلوب تسليمه


عنوان بيلينغ


تاريخ الأمر


تاريخ التسليم


طريقة التسليم


7-4 ويدفع المصرف رسوم الشحن، وهي تكلفة شحن المنتجات.


٨ - معلومات عن المعلومات


الاسم/الاسم/التاريخ


العنوان

Phone

الفاكس

البريد الإلكتروني/المستعمل

تسليم الفواتير: خلال تسليم طلب الفواتير، إلى عنوان الفواتير مع الترتيب.

سيتم تسليمها


9. أحكام عامة


9-1 يقبل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ويعلن ويتعهد بأن يكون قد قرأ المعلومات الأولية عن الخصائص الأساسية، وأسعار المبيعات، وطريقة الدفع، وتسليم المنتج، رهناً بالعقد على الموقع الشبكي لنظام SELLER، وبأنه على علم ويعطي التأكيد اللازم في البيئة الإلكترونية. BUYER's; He/she accepts, declares and undertakes that he/she confirms the Preliminary Information in electronic environment, has obtained the address to be given by the SELLER to the BUYER before the establishment of the distance sales contract, the basic features of the ordered products, the price of the products including taxes, payment and delivery information accurately and completely.


9-2 يتم تسليم كل منتج خاضع للعقد إلى الشخص و/أو المنظمة في العنوان الذي أشار إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلال الفترة المحددة في قسم المعلومات الأولية من الموقع، تبعاً للمسافة التي تفصل عن مكان إقامة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، شريطة ألا تتجاوز الفترة القانونية البالغة 30 يوماً. وإذا تعذر تسليم المنتج إلى المصرف في غضون هذه الفترة، يحتفظ المصرف بحق إنهاء العقد.


9-3 وتتعهد شركة " سيلر " بتسليم المنتج رهناً بالعقد بالكامل، وفقاً للمؤهلات المحددة في الأمر، وبوثائق الضمان، وكتيبات المستخدمين، إن وجدت، والمعلومات والوثائق التي تتطلبها الوظيفة، دون أي نوع من العيوب، وفقاً لمقتضيات التشريع القانوني، في معيار متين. وهي تقبل وتعلن وتتعهد بأداء العمل وفقاً لمبادئ الدقة والأمانة، والحفاظ على نوعية الخدمات وزيادة هذه النوعية، وإظهار العناية والاهتمام اللازمين أثناء أداء العمل، والعمل بحذر وبصر.


9-4 يجوز للشركة أن تقدم منتجاً مختلفاً ذي جودة وأسعار متساوية، وذلك بإعلام وحدة خفض الانبعاثات المعتمدة وبتلقي موافقتها الصريحة، قبل انتهاء الالتزام بالتعاقد.


٩-٥ تقبل شركة SELLER وتعلن وتتعهد بأنه إذا كان من المستحيل الوفاء بالمنتج أو الخدمة رهنا بالترتيب، فإنها ستخطر المستهلك كتابة في غضون ثلاثة أيام من تاريخ تعلم هذه الحالة وتعيد السعر الإجمالي إلى مكتب خدمات المشتريات في غضون ١٤ يوما.


9-6 ويقبل المصرف ويعلن ويتعهد بأنه سيؤكد هذا الاتفاق إلكترونياً من أجل تسليم المنتج الخاضع للعقد، وأنه إذا لم يُدفع ثمن العقد لأي سبب و/أو يُلغى في السجلات المصرفية، فإن التزام شركة SELLER بتسليم المنتج التعاقدي سينتهي.


9-7 بعد تسليم المنتج الخاضع للعقد إلى الشخص و/أو المنظمة في العنوان الذي أشار إليه (بويير) أو (بويير) نتيجة الاستخدام غير العادل لبطاقة ائتمان (بويير) من قبل أشخاص غير مأذون لهم، إذا لم يدفع المصرف أو المؤسسة المالية ذات الصلة ثمن المنتج الخاضع للعقد إلى شركة SELLER. إنه يقبل ويعلن ويتعهد بأن يعيده إلى (سيلر) خلال 3 أيام على حساب (سيلر) للشحن


9-8 تقبل شركة SELLER وتعلن وتتعهد بإخطار شركة BUYER إذا تعذر تسليم المنتج الخاضع للعقد في الوقت المناسب بسبب حالات القوة القاهرة التي تتجاوز إرادة الأطراف، وهي غير قابلة للتنبؤ وتمنع و/أو تؤخر الوفاء بالتزامات الأطراف. وللشركة أيضاً الحق في أن تطلب من شركة SELLER إلغاء الأمر، والاستعاضة عن المنتج رهناً بالعقد بسابقته، إن وجدت، و/أو تأخير فترة التسليم إلى حين إزالة العقبة. In case the order is cancelleded by the BUYER, the product amount is paid to him in cash and in full within 14 days in the payments made by the BUYER in cash. ويعاد مبلغ المنتج إلى المصرف ذي الصلة في غضون 14 يوماً بعد أن يلغى مكتب خدمات الرقابة الداخلية الأمر. قد يستغرق (بوير) ما بين أسبوعين و3 أسابيع في المتوسط ليعكس المبلغ الذي أعاده إلى البطاقة الإئتمانيّة بواسطة (سيلر) إلى حساب (بوير) من قبل المصرف تقبل وتعلن وتتعهد بأنه لا يمكن اعتبارها مسؤولة.


9-9 وعنوان (سيلر) وعنوان البريد الإلكتروني وخطوط الهاتف الثابتة والمتنقلة وغيرها من معلومات الاتصال التي حددها (بوير) في استمارة التسجيل في الموقع أو التي استكملها لاحقاً، عن طريق الرسائل والبريد الإلكتروني والبريد الإلكتروني والهاتف ووسائل الاتصال والتسويق والإخطار، ولها الحق في الوصول إلى نظام (بوير) لأغراض أخرى. ويقبل المصرف هذا العقد ويعلن أنه يجوز للشركة المشاركة في أنشطة الاتصال المذكورة أعلاه.


9.10. ويقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتفتيش السلع/الخدمات المتعاقد عليها قبل استلامها؛ ولن ترد من شركة الشحنات البضائع المشحونة أو المكسورة أو التعبئة الممزقة، وما إلى ذلك. وتعتبر السلع/الخدمات المتلقاة غير متضررة وصحيحة. وتقع مسؤولية حماية البضائع/الخدمات بعد التسليم بعناية على عاتق مكتب خدمات الرقابة الداخلية. وفي حالة استخدام الحق في الانسحاب، لا ينبغي استخدام السلع/الخدمات. يجب إعادة الفاتورة


9-11. وإذا لم يكن BUYER وصاحب البطاقة الائتمانية المستخدمان أثناء الطلب هما الشخص نفسه، أو إذا اكتشف وجود ضعف أمني فيما يتعلق ببطاقة الائتمان المستخدمة في الترتيب قبل تسليم المنتج إلى BUYER، يقدم برنامج SELLER معلومات عن هوية صاحب البطاقة الائتمانية وعن اتصاله، وبيان الشهر السابق من بطاقة الائتمان المستخدمة في الترتيب. أو يطلب من المصرف أن يقدم رسالة من مصرف حامل البطاقة تفيد بأن بطاقة الإئتمان تعود إليه. وسيُجمَّد هذا الأمر إلى أن يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المعلومات/الوثائق رهناً بالطلب، وإذا لم يتم تلبية الطلبات السالفة الذكر في غضون 24 ساعة، فإن للشركة الحق في إلغاء الأمر.


9-12. The BUYER declares and undertakes that the personal and other information provided while subscribing to the website belonging to the SELLER are true, and that the SELLER will immediately indemnify all damages, in cash and in advance, upon the first notification of the SELLER.


9.13. The BUYER accepts and undertakes from the beginning to comply with the provisions of the legal regulations and not to violate them when using the website of the SELLER. وإلا، فإن جميع الخصوم القانونية والجنائية التي قد تنشأ ستربط وحدة خفض الانبعاثات كلياً وحصرياً.


9.14. البويير لا يستخدم موقع (سيلر) بأي شكل من الأشكال لتعطيل النظام العام والأخلاق العامة ضد القانون، بطريقة تزعج الآخرين وتضايقهم، لغرض غير مشروع، بطريقة تنتهك الحقوق المادية والأخلاقية للآخرين. وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن للعضو أن ينخرط في أنشطة (السبام، فيروس، حصان طروادة، إلخ) تمنع أو تجعل من الصعب على الآخرين استخدام هذه الخدمات.


9.15. ويمكن إعطاء وصلات لمواقع شبكية أخرى و/أو محتوى آخر لا تخضع لرقابة " SELLER " و/أو مملوكة و/أو تشغلها أطراف ثالثة أخرى على الموقع الشبكي " SELLER " . وتُوفَّر هذه الروابط من أجل تيسير التوجه إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ولا تدعم أي موقع على شبكة الإنترنت أو الشخص الذي يدير ذلك الموقع ولا تشكل أي ضمان للمعلومات الواردة في الموقع الشبكي ذي الصلة.


9-16. ويكون العضو الذي ينتهك مادة واحدة أو أكثر من المواد المدرجة في هذا العقد مسؤولا شخصيا وجنائيا عن هذا الانتهاك، وسيبقي SELLER خالية من الآثار القانونية والجنائية لهذه الانتهاكات. وعلاوة على ذلك؛ In the event that the incident is referred to the legal field due to this violation, the SELLER reserves the right to claim compensation against the member due to non-compliance with the membership agreement.


10 الحق في التنمية


10.1. BUYER; In the event that the distance contract is related to the sale of goods, the product itself or the person / organization at the address indicated, within 14 (fourteen) days from the date of delivery, on the condition of notifying the SELLER, he can use his right to withdraw from the contract by rejecting the goods without taking any legal or criminal responsibility and without giving any reason. وفي العقود البعيدة المتصلة بتوفير الخدمات، تبدأ هذه الفترة من تاريخ توقيع العقد. وقبل انتهاء الحق في الانسحاب، لا يمكن ممارسة الحق في الانسحاب في عقود الخدمات التي بدأ فيها أداء الخدمة بموافقة المستهلك. The costs arising from the use of the right of withdrawal belong to the SELLER. ويقبل المصرف، بقبوله هذا العقد، مقدماً أنه أُبلغ بحق الانسحاب.


10.2. ومن أجل ممارسة الحق في الانسحاب، يجب توجيه إخطار خطي إلى شركة SELLER عن طريق البريد المسجل أو الفاكس أو البريد الإلكتروني في غضون 14 يوما (أربعة عشر يوما) ويجب عدم استخدام المنتج في إطار أحكام " المنتجات التي لا يمكن ممارسة حق سحبها " التي ينظمها هذا العقد. If this right is exercised,


(أ) The invoice of the product delivered to the 3rd person or the BUYER, (If the invoice of the product to be returned is corporate, it must be sent with the return invoice issued by the institution when returning it. ولا يمكن إكمال أوامر العودة التي تصدر فواتيرها نيابة عن المؤسسات إلا إذا صدر أمر بإعادة التسجيل.


(ب) استمارة العودة،


(ج) ويجب أن تُسلَّم المنتجات المراد إعادتها كاملة وغير مُدمَّرة، إلى جانب الصندوق، والتغليف، والوراق القياسية، إن وجدت.


(د) The SELLER is obliged to return the total price and the documents that put the BUYER under debt, to the BUYER within 10 days at the latest, from the receipt of the withdrawal notification, and to return the goods within 20 days.


(هـ) وإذا كان هناك انخفاض في قيمة البضائع بسبب خطأ شركة BUYER أو إذا أصبحت العودة مستحيلة، فإن الشركة ملزمة بتعويض الأضرار التي لحقت بشركة SELLER بمعدل خطأه. غير أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية ليس مسؤولاً عن التغيرات والتدهورات التي تحدث بسبب الاستخدام السليم للسلع أو المنتجات خلال فترة الحق في الانسحاب.


(و) وفي حالة انخفاض مبلغ الحد الأقصى للحملة الذي حدّدته شركة SELLER بسبب ممارسة الحق في الانسحاب، يُلغى مبلغ الخصم المستخدم في نطاق الحملة.


11 المنتجات التي لا يمكن استخدامها مع الحق في الانسحاب


الملابس الداخلية، وملابس السباحة، وقاع البكيني، ومواد التجميل، والمنتجات القابلة للتداول، والبضائع التي هي في خطر التلف بسرعة أو التي يحتمل أن تنتهي، والتي يتم إعدادها وفقا لطلب BUYER أو الاحتياجات الشخصية الواضحة وغير مناسبة للعودة، يتم تسليمها إلى BUYER. (ب) المنتجات التي لا يمكن ردها على الصحة والنظافة الصحية إذا فتح مكتب خدمات الرقابة الداخلية عبئتها بعد التسليم، والمنتجات التي تختلط بمنتجات أخرى بعد التسليم والتي لا يمكن فصلها بسبب طبيعتها، والسلع المتصلة بدوريات من قبيل الصحف والمجلات، باستثناء المنتجات المقدمة بموجب اتفاق الاشتراك، والخدمات الإلكترونية التي تنفذ بشكل ثابت، أو السلع غير الملموسة التي يتم تسليمها فوراً إلى المستهلك، فضلاً عن البرامج السمعية أو الفيديوية. وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن، قبل انتهاء الحق في الانسحاب، استخدام الحق في الانسحاب فيما يتعلق بالخدمات التي بدأت بموافقة المستهلك، وفقا للائحة.


In order for cosmetics and personal care products, underwear products, touristwear, bikinis, books, reproducible software and programs, DVD, VCD, CD and cassettes and stationery consumables (toner, cartridge, video, etc.) to be returned, their packages are unopened, untested, intact. and unused need ale.


12 مسألة النتائج التشريعية والقانونية


The BUYER accepts, declares and undertakes that he/she will pay interest within the framework of the credit card agreement between the cardholder bank and the bank and be liable to the bank in case of default in the case of making the payment transactions with a credit card. وفي هذه الحالة، يمكن للمصرف ذي الصلة أن يتخذ إجراءات قانونية؛ ويجوز له أن يطالب بالتكاليف ورسوم المحامي التي ستنشأ من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وعلى أي حال، إذا كان العجز عن سداد الديون المستحقة عليه، فإن المصرف يقبل ويعلن ويتعهد بأنه سيدفع الأضرار والخسائر التي تكبدها الجهاز بسبب التأخر في أداء الدين.


13 الدائرة المختصة


تقدم الشكاوى والاعتراضات في المنازعات الناشئة عن هذا العقد إلى هيئة التحكيم أو محكمة المستهلكين في مكان إقامة المستهلك أو في الحالات التي تجري فيها معاملة المستهلك، في الحدود النقدية المحددة في القانون أدناه. وترد أدناه معلومات عن الحد النقدي:


اعتبارا من 28/5/2014:


(أ) To district consumer arbitration committees in disputes whose value is less than 2,000,00 (two thousand) TL, pursuant to Article 68 of the Law No. 6502 on the Protection of Consumers,


b) Provincial consumer arbitration committees in disputes whose value is less than 3,000,00 (three thousand) TL,


(ج) وفي المقاطعات ذات المركز المتروبولي، تُقدَّم طلبات إلى لجان التحكيم الاستهلاكي في المقاطعات في نزاعات تتراوح قيمتها بين 000 2 و00 (ألف) TL و000 3 (ثلاثة آلاف) TL.

أبرم هذا الاتفاق لأغراض تجارية


14 - التنفيذ


When the BUYER makes the payment for the order placed on the Site, it is deemed to have accepted all the terms of this contract. The SELLER is obliged to make the necessary software arrangements to obtain confirmation that this contract has been read and accepted by the BUYER on the site before the order is fulfil.


SALES PERSON:


BUYER:


الوقت:


تعليقات العملاء

شركاؤنا

لم تجد ما كنت تبحث عنه؟

يمكنك الاتصال بنا لمزيد من الجولات أو أشياء أخرى.
يمكنك التواصل مع فريق الدعم لدينا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع.